
Donald Douglas (til højre) kom på en eller anden måde ind i Teresa Scalfs hjem den 27. oktober 1986 og myrdede hende, sagde myndighederne. Polk County Sheriff Grady Judd (i midten) foreslog, at det skyldtes en slags 'seksuel afvisning'. (Billeder: Polk County Sheriff's Office)
Efter næsten 37 år, suppleanter sige de løste en sygeplejerskes brutale, næsten halshuggede mord, og selvom det er for sent at anholde den nu døde mistænkte, siger familiemedlemmer til offeret Teresa Lee Scalf, 29, at de har en vis grad af lukning.
'Vi har ikke lukket for sorg,' hendes søster Lynn Scalf sagde på et pressemøde mandag. »Der vil aldrig være lukning, når man har noget så voldsomt mod et anstændigt menneske. Det er ikke menneskeligt. Det er ikke humant. Så for det vil vi ikke have nogen lukning, men vi har lukket for afhøring konstant, fordi når det er en bevidst handling, udspørger du alle - hendes bedste veninde, hendes ekskæreste, kusinerne, alle hun er stødt på i de sidste fem år.'
Deputerede i Polk County, Florida, siger, at nogen kom ind i Teresa Scalfs hjem den 27. oktober 1986 og stak hende. Hendes mor, Betty Scalf, havde tidligere talt med hende klokken 14.30, og tog derefter til hendes hjem klokken 20 eller 21. efter at Teresa ikke dukkede op på arbejde. Kriminalbetjent Matthew Newbold fortalte journalister mandag, at boligen var blevet låst. Betty Scalf var nødt til at komme ind med et kreditkort, sagde ofrets søster. Da hun kom ind, fandt hun Teresa Scalf død.
debrah lee charatan
Myndighederne beskrev en uhyggelig scene. Teresa Scalfs hoved var næsten skåret af, og hun havde 'betydelige forsvarssår på hænderne' fra kampen mod sin angriber. Efterforskere fandt blod - ikke kun hendes, men en anden persons - på stedet, men der var ingen tegn på en mulig mistænkt.
Teresa Scalf blev dræbt kun halvandet år efter, at hendes 23-årige bror døde i en dykkerulykke.
'Det første, jeg gerne vil sige, er, at Teresa var en vidunderlig person, den mest kærlige person,' sagde en anden søster, Pam Shade, med ofrets mor, søster Lynn Scalf, og barnebarnet Teresa Wooten ved sin side. 'Hun fortjente ikke dette. Vores familie fortjente ikke dette.'
Efter alle disse år viste det sig, at morderen var i nærheden. Polk County Sheriff Grady Judd sagde, at det var nabo Donald Douglas, dengang 33. Men Douglas landede ikke på deres radar som en mulig mistænkt på det tidspunkt. 'Han havde de rigtige svar' under afhøring under en rutinemæssig undersøgelse og havde ingen åbenlyse skader, som detektiver kendte til, sagde Judd.
Relateret dækning:-
'Har du fundet noget blod?': Kvinde stak kæresten nytårsdag og fremsatte derefter uopfordrede belastende kommentarer om volden, oplyser politiet
-
'Jeg har lige sendt vores baby til Gud': Mor skød 1-årig datter dødeligt foran sin 2-årige søster, siger politiet
-
'Du bløder over hele lejligheden': Sheriffens stedfortræder bider kvinden under vold i hjemmet og truer derefter med at 'dræbe hende', siger politiet
Udvikling af DNA-teknologi informerede sagens forløb. Myndighederne lagde den mistænktes DNA i CODIS-databasen i 2000'erne, men uden resultat. Det var i 2022, at detektiver gik sammen med den genetiske genealogidatabase Othram for at analysere beviserne.
Sagen var i sidste ende afhængig af en ikke-relateret affære fra 1949. Douglas' tredje fætter - en person, han sandsynligvis ikke engang kendte - havde et barn uden for ægteskab, sagde Judd. Det var gennem det fjerne forhold, at efterforskerne satte sig ind i ham.
Douglas var allerede død, da han døde af naturlige årsager i en alder af 54 i 2008, og hans rester blev kremeret. Men efterforskerne talte med hans søn, som villig afgav en DNA-prøve. Han var 'mortificeret' for at finde resultaterne, sagde Judd. Myndighederne sagde, at test bekræftede, at hans far var morderen. Douglas var tilsyneladende aldrig blevet arresteret i sit liv.
Judd foreslog, at motivet var en slags 'seksuel afvisning'. Efterforskere mener, at han nærede et eller andet ubesvaret ønske om Teresa Scalf, og han blev sur over det.
'Teresa havde fortalt os om en eller anden uhyggelig nabo, der var dukket op i hendes hus med, hvad der så ud som om, han havde revet en blomst op af jorden og smækket den i en krukke, og han var en slags stalkerish,' sagde Lynn Scalf mandag. 'Hun havde fortalt os om ham, men hun beskrev ham aldrig.'
Da Betty Scalf tog til mikrofonen, sagde hun: 'Alt, jeg vil sige, er, at jeg er 84 år gammel. Jeg levede for at se dette gjort. Jeg tror, det er derfor, jeg levede så længe.
Tilmeld dig loven